ヨーロッパの翻訳者〜イタリア語翻訳者ラファエラさん〜【翻訳会社サン・フレア、フランス通信ブログ】

ニュースリリース:サービス業 バックナンバー

ヨーロッパの翻訳者〜イタリア語翻訳者ラファエラさん〜【翻訳会社サン・フレア、フランス通信ブログ】

株式会社サン・フレア

2008年10月16日

★.:*:・☆━━━フランス通信ブログ━━━★☆★

http://blog.sunflare.info/samizu_y/rkive/000329.html?news2u

コーディネーターとして駆け出しの時、会社のHPの6カ国版を作る、というプロジェクトを担当したことがあった。
6カ国語は全てヨーロッパ言語で、当時売り出しはじめたSDLXという翻訳ツールを使っての作業が予定されている。
まず最初にクリアすべきことは6カ国語の翻訳者を調達することなのだが、その時のイタリア人翻訳者との出会いが今の自分の職業観に与えた影響は大きい。

彼女の名前はラファエラ。
初めてコンタクトをとったのは、電話でであった。
その際、こちらは日本の翻訳会社で、英語→イタリア語のHP翻訳の案件でご相談したい云々、と切り出した覚えがある。
最初の彼女の反応は芳しいものではなかった。「日本の」という言葉に警戒心を持ったのは明らかで…

続きは、、、
http://blog.sunflare.info/samizu_y/rkive/000329.html?news2u

News2uリリース詳細へ
News2u.net



この記事へのトラックバックURL

この記事へのトラックバック

現在この記事にトラックバックしているサイトはありません。